Langon (33210) - Agenda Patrimoine - Culture À 50Km Alentours, Je Vous Remercie De L'Intérêt Que Vous Portez - Traduction Anglaise &Ndash; Linguee
- Journée du patrimoine en gironde usa
- Journée du patrimoine en gironde 2
- Je vous remercie pour l intérêt collectif
- Je vous remercie pour l intérêt youtube
- Je vous remercie pour l intérêt st
Journée Du Patrimoine En Gironde Usa
Inauguré le 7 avril 1780, le bâtiment a été restauré en 1991 après de multiples transformations successives de ses salles. Programme complet des animations des Journées du Patrimoine à Bordeaux à télécharger
Journée Du Patrimoine En Gironde 2
Agenda culture et loisirs Bordeaux Du samedi 17 septembre 2022 au dimanche 18 septembre 2022 Cette édition met à l'honneur le thème national "patrimoine durable" et invite entre autres les visiteuses et visiteurs à une incursion dans notre matrimoine. Quand Du samedi 17 septembre 2022 au dimanche 18 septembre 2022
Entrée gratuite, exposition samedi (10 h-12 h et 14 h-18 h) et dimanche (14 h-18 h). Le bicentenaire de la mort de Napoléon est célébré par l'Arhal 3. Dans le Médoc Jusqu'à dimanche, la Ville de Carcans a lancé l'idée de fêter la forêt et tous les métiers du bois. Il s'agit bien d'un patrimoine local en Médoc. Journées du Patrimoine 2021 dans le département de la Gironde (programme national détaillé). À cette manifestation, de nombreux partenaires du monde de l'entreprise mais aussi le Parc naturel régional, la Chambre d'agriculture, l'Office national des forêts, l'office de tourisme Médoc Atlantique, la Réserve naturelle de Cousseau, le musée des Arts et Traditions populaires, le Conservatoire des races d'Aquitaine, l'Association des commerçants de Maubuisson ont décidé de participer. Au programme, sont annoncés présentations et démonstrations de matériels sylvicoles, sculpture sur bois, compétition de bûcheronnage, présentation d'une scierie mobile à vapeur, balade en charrette à travers la forêt, découverte de la réserve de Cousseau, présentation des races d'Aquitaine, représentations théâtrales, musicales, folkloriques et rencontres sportives!
Je vous remercie donc pour l ' ac cueil positif [... ] que vous avez réservé à la proposition de la Commission. I shou ld like to thank you for yo ur positive [... ] attitud e to t his Commission proposal. Je vous remercie donc pour l ' oc casion que vous [... ] m'offrez de prendre la parole devant cette organisation. S o I thank you for the o pportun it y to a dd ress this [... ] organization. Au nom de toutes les personnes qui ont participé à la [... ] recherche et à la rédaction de ces cartes routiè re s, je vous remercie d e vot r e intérêt e t v ous exhorte à appuyer cette importante entrep ri s e pour l e C anada. On behalf of all involved in the [... ] research and writing of this Ro admap, I thank you fo r yo ur interest an d I urge you to p rovide your support in this importan t initi ati ve for th e n ation. Je remercie c h ac un d'e nt r e vous d e s o n intérêt e t d e son soutien [... ] - nous garderons cette année en mémoire avec fierté et satisfaction. Thank you al l for you r interest a nd sup port - it has been a [... ] year to remember with both pride and satisfaction.
Je Vous Remercie Pour L Intérêt Collectif
M ada m Speaker, I thank t he mem ber for Wil lowd ale for her interest in thi s sub je ct. David Emerson: Monsieur le Présid en t, je remercie l e d éputé de s o n intérêt pour l ' ét ape du raffinage [... ] de la chaîne d'approvisionnement. David Emerson: Mr. Speaker, I appreciate th e mem ber 's interest in th e ref in ery part of the supply chain. Je vous remercie i n fi niment de l ' intérêt q u e vous portez à ce grand [... ] dossier. Thank you ve ry mu ch eve ry one f or you r interest i n t his impo rt ant matter. M. KOULOURIS (Grèce) (Traduction) - J'ai écouté votre discours avec un g ra n d intérêt, e t je vous remercie pour l e s informations que vous nous avez [... ] apportées. Mr KO ULOURIS (Greece) - I listene d with gre at interest to you r sp eec h and I thank you for the i nf ormati on that you have gi ven us. Je vous remercie d e l ' intérêt q u e vous portez à l'aménagement [... ] et à la conservation du parc de la Gatineau, un trésor de [... ] la capitale du Canada, et vous souhaite une bonne lecture.
Je Vous Remercie Pour L Intérêt Youtube
Je tiens à vous remercier de v o tr e attention et j'es pè r e que v o us conviendrez [... ] avec nous que l'égalité des droits des femmes [... ] autochtones dans les réserves ne sera reconnue, respectée et promue que moyennant des mesures immédiates. I would like to thank you f or y ou r attention, a nd hope that you will a gree with [... ] us that immediate action is necessary to [... ] respect and promote Aboriginal women's equality rights on reserve. Mais, surt ou t, je tiens à vous remercier p o ur l'excellent tra va i l que v o us avez accompli au c ou r s de l ' an née. But m ost important, I w ant t o thank you fo r yo ur hard w ork throughout the y ea r. J'es pè r e que vous porterez c e tt e épinglette avec au ta n t de f i er té q u e je l e f ais. I hop e you w ill wear i t with a s much p ride as I do. Si ce n'est pas le cas, peut- êt r e que vous ne vous en porterez p a s plus mal: il se peut que l'éleveur a i t de m e il leurs plans [... ] que les vôtres. If this is not the case, then still you may be th e better for it: maybe the br ee der has bet te r plans than you had.
Je Vous Remercie Pour L Intérêt St
Thank you once ag ain for t he interest an d e nthusiasm you have s hown for this i nitiative. Nous vo u s remercions d e l ' intérêt que vous portez a u Fon d s pour l ' in frastructure [... ] de recherche dans l'Arctique. Thank you for you r interest i n t he Arcti c Research In frastructure Fund. Je vous remercie d u v i f intérêt que vous portez à la participation de la [... ] Force aérienne aux opérations de soutien des Forces [... ] canadiennes en Afghanistan, et je vous remercie de m'avoir invité à m'entretenir en cette occasion avec vous aujourd'hui de notre importante contribution à la campagne contre le terrorisme et à l'instauration d'une nouvelle démocratie dans cette région du monde. Thank you for your cl ea r de mo nstra tio n o f interest i n t he Air F or ce's involvement [... ] in supporting Canadian Forces operations [... ] in Afghanistan, and for inviting me here to speak with you today about our significant contribution in the campaign against terrorism and in helping to build a new democracy in the region.
Je tiens à vous remercier d e s mes ur e s que v o us avez prises et d'avoir fait preuve d'au ta n t de t é na cité. I want to thank you for ta king the s teps that you did an d for having the stick-toitiveness. J e tiens à remercier l e c omité de m'avoir invité et de m'avoir offert cette occasion de lui faire part de mes préoccupations aujourd'hui; je désire tout particulière me n t remercier l ' ho norable Loyola H ea r n de s o n intérêt, s on encouragemen t e t de s o n aide car c'est grâce à l u i que je m e s uis adres sé à vous a u jo urd'hui. I wis h t o thank t he commi tt ee for the invitation and the opportunity to express some of my views here today, but I also wish to express a particular n ot e of a pp reciation and than ks to the ho no urable Loyola He arn f or hi s interest, en cou ragem en t, and support in helping provide this opportunity and s ug gesti ng that I do th is. Je tiens d ' ab o rd à vous remercier de v o tr e précieuse collaboration au processus d'élaboration des proposit io n s que j e d ois faire [... ] à la Conférence générale [... ] concernant la deuxième tranche d'exécution de la Stratégie à moyen terme.
D'emb lé e, je tiens à vous remercier pour l ' intérêt que v o us témoignez à [... ] l'égard des volontaires. First of all I [... ] would li ke to ex pr ess my appre ci ation for you r interest i n o ur Vo lu nteer sector. (EN) Mme la Préside nt e, je tiens t o ut d'abo rd à vous remercier pour l ' intérêt que v o us avez manifesté [... ] ainsi que pour la [... ] contribution que vous avez apportée à l'amélioration de notre législation et de nos pratiques dans le domaine des douanes. Madam Presiden t, I would fi rs tl y like to thank yo u for yo ur interest an d c ontri bu tion to the [... ] improvement of our legislation [... ] and practice in the customs area. Je tiens à vous remercier pour v o t r e intérêt, te l que v o us l'avez témoigné [... ] d'abord à travers les deux visites que le Parlement [... ] européen a faites là-bas et, en second lieu, en novembre 2007, lorsque vous avez reçu des députés à la Wolesi Jirga à Bruxelles, ce qui était un signe important pour eux. I wanted to thank you for y our interest as wi tnes sed, f irstly, by the [... ] two visits the European Parliament has made there [... ] and, secondly, in November 2007, when you again received parliamentarians from the Wolesi Jirga in Brussels, which was an important sign for them.