Je Tenais A Vous Remercier
Je tenais vous remercier p o ur cette livraison. Everythi ng went we ll, thank you s o mu ch f or your [... ] delivery. Thank you so mu ch fo r delivering such [... ] impressive flower bouquets. Je tenais à vous remercier p o ur la célérité du service [... ] de livraison et pour la qualité de vos produits. I need t o me ntio n th at I am ut terly add icte d to your [... ] boots and now I can't buy any other brand... Je tenais à vous remercier p o ur la célérité du service de livraison et pour [... ] la qualité de vos produits. I just wanted to le t you k now ho w hug el y i mpres sed I am wi th both yo ur incredible [... ] service and the outstanding quality... Je tenais à vous remercier p e rs onnellement et à vous souhaiter une année 2009 pleine d'engagement [... ] en faveur des populations du Sud. I would a ls o like take t his oppo rt unity to thank you in p er son an d I hope you will m ake good [... Je tenais a vous remercier pour votre travail. ] progress in 2009 on behalf [... ] of the populations of the South. Je tenais à vous remercier p o ur la ponctualité de votre livraison et la qualité et la beauté [... ] de vos produits.
Je Tenais A Vous Remercier Pour Votre Travail
Deuxièmement, je vous confirme mon intérêt pour le poste que vous venez de me présenter. Sous réserve que mon profil intéresse votre client, je suis très motivé pour en savoir davantage sur l'environnement du poste et de l'entreprise, et leur faire part de ma motivation à les rejoindre. (…) PS: si vous le souhaitez et pouvez, je recevrais avec grand plaisir un retour sur notre entretien de ce soir, toute critique étant constructive. Je tenais à vous remercier - Traduction anglaise – Linguee. » L'avis du recruteur: « Le candidat n'est pas revenu sur l'argumentaire qu'il avait développé lors de l'entretien, ce mail est donc très complémentaire, apprécie Lucas Clemot, consultant chez H3O Recrutements Spécifiques. J'ai particulièrement apprécié sa demande de feedback à la fin. La formule utilisée est humble et ouverte à l'échange. Pour un poste de commercial, ce mail est rassurant quant à sa capacité à garder contact, à être clair, structuré et ouvert. » À lire aussi >> Comment sauver en entretien d'embauche qui s'est mal passé?
Je Tennis A Vous Remercier La
N'hésitez pas si cela vous fait plaisir. Mais avant toute chose demandez à la personne qui vous a appelé l'adresse mail de votre futur employeur, et surtout assurez-vous que cette manière de faire ne sera pas mal perçue. En fonction des personnes, elles préfèrent parfois que les mails soient adressés à leur secrétaire pour éviter que leur propre boite mail ne soit encombrée. Le fait de remercier votre employeur montrera que vous avez du savoir-vivre mais qu'également vous éprouvez une grande satisfaction à avoir été recruté. C'est une bonne chose de montrer à votre employeur qu'il ne s'est pas trompé sur votre enthousiasme et votre envie. De plus, cela donnera une très bonne opinion à votre futur employeur ce qui n'est pas sans intérêt. Je tenais à vous remercier pour votre accueil. En effet, vous allez être amenés à travailler ensemble alors ce n'est pas la peine de s'en priver. Mais faites cela comme il faut, sinon cela pourrait se retourner contre vous ce qui n'est vraiment pas l'objectif de départ. Maintenant que vous êtes décidé à remercier, que faut-il préciser dans ce mail de remerciement?
Si la nuance de sens peut sembler subtile, on a tendance à employer « pour » avec des choses concrètes (cadeau, envoi) et « de » avec un infinitif, notamment passé, ou une subordonnée: « Je remercie le ciel de m'avoir fait naître dans le meilleur rang et belle » (Barrès). Mais l'hésitation est réelle pour les noms abstraits: « Je vous remercie de/pour votre accueil, attention, gentillesse, hospitalité, … ». « Certains grammairiens estiment que "remercier pour" ne peut se dire quand on refuse la chose pour laquelle on remercie » (« Le Bon usage », qui est réservé sur cette opinion). Je tenais à vous remercier de l'attention - Traduction anglaise – Linguee. Le sens plein de « pour » joue sans doute en sa faveur, « de » étant plus incolore. L'usager pourrait « demander merci », nom qui connait des hésitations analogues entre « de » et « pour ». Jean-Christophe Pellat Jean-Christophe Pellat est professeur de Linguistique française à l'Université Marc Bloch – Strasbourg 2. Ses enseignements et ses recherches portent sur la grammaire et l'orthographe françaises, dans leurs dimensions historiques, descriptives et didactiques.