Ce Monde Est La Prison Du Croyant Et Le Paradis Du Mécréant
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. Hadith ~ La prison du Croyant Selon Abou Hourayra (DAS), le Messager de Dieu (BSDL) a dit: "Ce monde est la prison du Croyant et le Paradis du Mécréant". (Rapporté par Moslem) Commentaire: Dans un autre Hadith plus long il est dit: "Ce monde est la prison du Croyant, la tombe est son lieu de repos et l'autre monde est son Paradis. Ce monde est le Paradis du Mécréant, la tombe est sa prison et l'autre monde est son Enfer". Le Croyant est en effet convaincu que ce bas-monde est éphémère et que son bien de même que son mal ne sont rien devant les délices du Paradis et les tourments terribles de l'Enfer. Ce bas monde est la prison du croyant au. Il a d'autre part un grand désir de retrouver dans l'autre monde. Il a d'autre part un grand désir de retrouver dans l'autre monde ceux qu"il aime par-dessus tout: Dieu, les Messagers, les martyrs et les saints. Le Mécréant, par contre, ne pense qu'à jouir des biens de ce monde qu"il recherche par tous les moyens. Il s'y vautre sans réserve ni pudeur et répond avec prodigalité à tous les appels de la chair et des instincts bestiaux.
- Ce bas monde est la prison du croyant au
- Ce bas monde est la prison du croyant 7
- Ce bas monde est la prison du croyant le
Ce Bas Monde Est La Prison Du Croyant Au
Ce Bas Monde Est La Prison Du Croyant 7
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «الدنيا سِجنُ المؤمن، وجَنَّةُ الكافر». [ صحيح. ] - [رواه مسلم. ] المزيــد... Abû Hurayrah (qu'Allah l'agrée) relate que le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) a dit: « Ce bas monde est la prison du croyant et le paradis du mécréant. » Authentique. Ce bas monde est la prison du croyant les. - Rapporté par Muslim. L'explication En ce bas monde, le croyant est semblable à un prisonnier au regard de ce qu'Allah lui a préparé, au Jour de la Résurrection, comme bienfaits perpétuels. Quant au mécréant, ce bas monde est son paradis au regard de ce qu'Allah lui a préparé, au Jour de la Résurrection, comme châtiments éternels. La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien Vietnamese Cinghalais kurde Haoussa Tamoul Présentation des traductions
Ce Bas Monde Est La Prison Du Croyant Le
#7 Pas du tout hs, c'est que vous n'avez rien compris à ce qui se dit ici... #8 samawate et al arda se traduit par les cieux et l'empire... en clair la haute et basse Égypte! lis de vrai livre intéressants comme Hermes trismégiste au lieu de te faire bassiner par des ignorants qui soit disant ne connaissait pas le papier au 7ème siècle! tob tob tes hadith a la noix! en plus c'est clairement précisé par Allah lui meme dans le coran que sa présence est dans un coffre qu'il a fait construire, la fameuse arche d'alliance! #9 Tu es à côté du une ne sais pas relis encore une fois... Ce bas monde est la prison du croyant 7. C'est du quoi cette langue? lis de vrai livre intéressants comme Hermes trismégiste au lieu de te faire bassiner par des ignorants qui soit disant ne connaissait pas le papier au 7ème siècle! tob tob! #10 Je me répète: quel rapport entre les versets que tu as donné et le "ce monde est une prison pour les croyants"? #11 version arabe de toc toc... la qualité du bois utilisé pour les portes n'est pas la meme... c'est où les cieux pour vous???
Le Mécréant, par contre, ne pense qu'à jouir des biens de ce monde qu"il recherche par tous les moyens. Il s'y vautre sans réserve ni pudeur et répond avec prodigalité à tous les appels de la chair et des instincts bestiaux. Explication de la Sourate 2 Verset 223 : " Vos épouses sont pour vous un champ de labour; allez à votre champ comme [et quand] vous le voulez [..] -. Dans sa tombe il aura déjà des tourments car l'âme est immortelle mais les tourments véritables sont ceux de l'Enfer. Ibn Omar (DAS) rapporte: "Le Messager de Dieu (BSDL) me saisit par les épaules et dit: "Sois dans ce monde comme si tu étais un étranger ou quelqu'un de passage". Ibn Omar (DAS) disait: "Quand tu est au soir, n'attends pas le matin et quand tu es au matin, n'attends pas le soir. Prends de ta santé pour ta maladie et de ta vie pour ta mort". (Rapporté par Al Boukhari) BSDL: bénédiction et salut d'Allah sur lui DAS: que Allah lui accorde Sa satisfaction Riyad as-Salihin (Les Jardins des vertueux) de l'Imam Mohieddine Annawawi 631 - 676 Traduction et Commentaire du Dr Salaheddine Keshrid (Tunisie) Éditeur: Dar Al-Gharb Al-Islami Chapitre 54, Page 182, Numéro 467