Fanny De Chaillé - Je Suis Un Metteur En Scène Japonais - Centre Pompidou | On Ne Badine Pas Avec L Amour Fiche De Lecture De Candide
Fanny de Chaillé Je suis un metteur en scène japonais Faire une pièce à partir de récits «Il y a quelque temps, je suis tombée par hasard sur le livre de l'écrivain Dany Laferrière, dont le titre était Je suis un écrivain japonais. Pendant très longtemps j'ai pensé à ce livre, ou plus exactement à son titre, car j'aimais la revendication absurde qu'il portait mais aussi l'ensemble des questions qu'il soulevait. Je ne suis jamais allée au Japon, mais depuis plusieurs mois je lis des textes sur le théâtre japonais et dès que je rencontre une personne qui a vu du no, du kabuki ou du bunraku, je l'interroge et lui demande de me décrire ce qu'elle a vu. Je veux faire une pièce à partir de ce fantasme que je construis au fur et à mesure de mes lectures, de mes rencontres. Je me fais par l'entremise de ces documents une idée de ce qu'est ce théâtre, sur sa différence avec le théâtre que je connais et je veux construire une pièce à partir de cela, sur ce que j'en ai imaginé, sur ce que j'ai fantasmé.
- Je suis un metteur en scène japonais youtube
- Je suis un metteur en scène japonais http
- Je suis un metteur en scène japonais au
- On ne badine pas avec l amour fiche de lecture pour
Je Suis Un Metteur En Scène Japonais Youtube
Ne plus afficher cette publicité - Je m'abonne - Je suis abonné(e) Accueil Éditions Je suis un metteur en scène japonais Mises en scène du texte de Fanny De Chaillé adaptation d'après Minetti Thomas Bernhard, Présentation En scène (1) Partager cette page: Facebook Twitter Mail Toutes les mises en scène de ce texte en langue originale Les mises en scène Image de Je suis un metteur en scène japonais Créé en 2012
Je Suis Un Metteur En Scène Japonais Http
Je suis un metteur en scène japonais, de Fanny de Chaillé © Marc Domage 2 L'idée de Fanny de Chaillé est de prendre au pied de la lettre, et Minetti, et la manipulation chère au bunraku. Prendre au pied de la lettre, cela signifie travailler la littéralité d'un texte et de ses métaphores; manipuler, c'est travailler au corps le langage. Au détour de ce qu'elle appelle une « bulle japonaise » (la présentation au public d'un cliché sur ce ''Japon en carton''), une leçon d'origami, une danseuse fait office de feuille de papier que l'on plie sans ménagement, jusqu'à ce qu'émerge sous nos yeux une cocotte-danseuse en papier. Prendre Minetti comme une leçon d'origami, telle est la méthode de Je suis un metteur en scène japonais, si bien que lorsque le mot dit « plier », le corps se plie; lorsque Bernhard écrit « mettre l'histoire entière sur la tête ou la tête sur l'histoire entière », le comédien est soulevé et mis sur la tête. Le langage - et ses métaphores - est exploré dans sa littéralité la plus drôle et la plus prosaïque.
Je Suis Un Metteur En Scène Japonais Au
JE SUIS UN METTEUR EN SCÈNE JAPONAIS Fanny de Chaillé >théâtre/danse Sur le texte « Minetti » de Thomas Bernhard, la chorégraphe Fanny de Chaillé compose sous nos yeux un tableau métaphorique et ludique d'inspiration nipponne où la place du théâtre laisse libre court à la création alliant spectacle de nô et théâtre de marionnettes. Au cœur de l'art ancestral du bunraku, l'histoire légendaire se transforme ici progressivement en une adaptation originale. Vivez pleinement l'art de la manipulation de marionnettes en grandeur nature. Une rêverie fascinante et pleine d'humour à ne pas manquer! >extrait vidéo Le Bunraku est le vieil art japonais des marionnettes. C'est à lui que rêve Fanny de Chaillé quand elle s'improvise metteur en scène japonais. Du Bunraku, elle reprend la structure traditionnelle: un récitant qui joue tous les rôles de l'histoire, un musicien qui accompagne les émotions du récitant, des marionnettes de grande taille manipulées à vue par trois manipulateurs. Mais comme elle n'est quand même pas entièrement japonaise, Fanny de Chaillé introduit de légères et décisives modifications dans l'art traditionnel: la marionnette n'est plus une poupée mais un danseur de chair et d'os, le musicien ne joue pas du shamizen mais du yukulélé, le récitant ne raconte pas une histoire légendaire mais reprend Minetti, un texte de Thomas Bernhard.
Donc en fonction du texte, de ce que dit le texte ou de ce qu'il laisse entendre, je décide de donner telle ou telle couleur, telle ou telle matière, à la musique. Si bien que le texte, environné par cette musique, n'est plus seulement un texte, lui aussi il devient une matière: le sens n'a pas plus d'importance que le son. Encore une fois, rien ne doit prendre le dessus mais tout participer à la même image commune. Entretien réalisé par Stéphane Bouquet
Musset On ne badine pas avec l'amour Version Effacer Mettez toutes les chances de votre côté et pensez au pack réussite! Informations complémentaires Auteur Pack réussite, Fiche de lecture, Résumé
On Ne Badine Pas Avec L Amour Fiche De Lecture Pour
Perdican réplique en attaquant l'éducation des couvents et exalte la passion qui transfigure les êtres. Acte III. Une mort tragique les sépare à jamais Perdican intercepte une lettre que Camille adresse à son amie religieuse et il constate que la jeune fille se flatte de l'avoir désespéré. Piqué au vif, il s'efforce de la rendre jalouse et Camille entend les paroles d'amours qu'il adresse à Rosette. Elle fait venir son cousin et cache la petite paysanne derrière un rideau. Perdican finit par avouer à sa cousine qu'il l'aime et rosette s'évanouit. Devant les reproches de Camille il finit par épouser rosette. Camille souffre prise à son propre piège. Enfin les deux jeunes gens se laissent aller à leur passion et tombent dans les bras l'un de l'autre. Mais ils ne se doutent pas que Rosette assiste à la scène. Tout à coup il la découvre morte par l'émotion. On ne badine pas avec l amour fiche de lecture pour. Fiche: présentation de On ne badine pas avec l'amour
Il aimerait épouser sa cousine et ne cesse de lui faire des compliments. Il décide de faire la cour à Rosette pour se venger de Camille qui se vante de l'avoir laissé désespéré. Il se sert d'elle pour rendre Camille jalouse, mais il est tout de même attiré par sa simplicité et sa fraîcheur. Camille ans, est la nièce du Baron. Elle est nonne dans un couvent et se rend chez son oncle pour récupérer l'héritage de sa mère. On ne badine pas avec l amour fiche de lecture ce1 a imprimer. ]